Злая сучка некроотдела(с)
Для обзоров
Название: Шабаш воронов
Автор: Irsana, Lanfir777
Бета: Flamelle
Фэндом: Гарри Поттер
Рейтинг: R
Жанры: Гет, Джен, Слэш, Фэнтези, Драма
Размер: Макси
Статус: в процессе
Саммари: Эта история началась в 1945 году, когда юная Вальбурга Блэк взвалила на свои плечи заботы о Шабаше. Это не понравилось многим, в особенности - победителю Гриндевальда Альбусу Дамблдору, который больше всего на свете желал, чтобы исчезли наконец предрассудки старых семей, а его признали достойным представителем магического общества. Он еще не знал, что через десять лет всего один разговор с мальчиком по имени Том Риддл, превратит разногласия между ним и Шабашем в Первую Магическую войну.
Публикация на других ресурсах: только с разрешения автора
Примечания автора:
1. В данной работе живы(и будут живы) почти все представители старшего поколения, ввиду несогласия авторов с кровожадностью Роулинг. Как по нам, не может такого быть, чтобы Армандо Диппет дожил до трехсот лет по канону без всяких ухищрений, а все Блэки вымерли до 1992 года, большинство в возрасте слегка за пятьдесят.
2. Имеются и слеш, и гет, но существенного влияния на историю они не оказывают и рейтинг имеют совершенно детский.
3. Рейтинг R стоит из-за нескольких не литературных выражений, употребляемых героями, описания подробных сексуальных отношений не предвидится.
4. Дамбигад весьма условный. Альбус Дамблдор, конечно персонаж не из приятных, но и другая сторона не отличается добротой и пониманием. У каждого своя правда.
5. Том Риддл родился в 1945 году.
Глава 9Глава 9
Вальбурга была не слишком довольна приемом, впрочем, как и множеством прежних, устроенных ее матерью. Та слишком любила выставлять их положение в обществе напоказ, кичиться богатством и чистотой крови, что не вызывало ничего, кроме кривой усмешки. Сама Вальбурга заказала себе мантию за пару дней до Рождества, а из драгоценностей на ней были только изумрудные серьги, зачарованные еще во времена Марии Кровавой. Вся эта роскошь казалась ей ненужной, а большинство людей, присутствовавших в мэноре, были насквозь пропитаны фальшью и не имели особой пользы ни для самих Блэков, ни для Шабаша, ни для всей магической Британии вообще. Нет, Вальбурге не было чуждо тщеславие и высокомерие, быть может, даже в большей степени, чем Ирме, но, на ее взгляд, гордиться ценой вышивки на платье могли только глупцы. Настроение ее поднялось только после того, как Орион сумел отвязаться от своего батюшки и присоединился к ней, подхватив под руку и утянув в танец. А потом из камина вышли Дорея с Карлусом и вечер стал на порядок приятнее. Даже беспокойство относительно представления свету Тома Риддла отошло на второй план.
Впрочем, ее беспокойство не шло ни в какое сравнение с тем, что наверняка испытывал сам Том. Вальбурга не могла не заметить, как тот нервно дергает манжеты на мантии, и потому не стала останавливать, когда он поспешил исчезнуть среди колонн на втором этаже. Она знала, что единственным человеком, который в данный момент мог хоть как-то повлиять на мальчишку, был Абраксас Малфой.
Белобрысую макушку она приметила издалека и, едва тот повернулся в ее сторону, жестом подозвала к себе. Малфой тут же кивнул и, судя по всему, кое-как отделавшись от жены, поторопился к Вальбурге, вызвав у последней усмешку. Еще бы, главный павлин Британии бежит по первому ее зову, и это при том, что Блэки с Малфоями хоть и не были по разные стороны баррикад, но и особой любви друг к другу не питали. Абраксас был не первым из этой семейки, кто входил в круг Шабаша: еще его дед умудрился найти общий язык с Элладорой, когда стало окончательно ясно, что с магам с магглами не по пути. Но именно Абраксасу удалось стать тем, кому можно было доверить даже самое деликатное дело. Разумеется, с оглядкой на врожденную хитрость и изворотливость Малфоев, но и сама Вальбурга не считала себя, да и весь Шабаш, отличающимися особым благородством. На счету ведьм Шабаша были и войны, и политические интриги, и даже убийства неугодных, как в магическом мире, так и в мире магглов, когда связи с ним были куда теснее, чем сейчас.
— Миледи? — приблизившись к ней, Абраксас с улыбкой поклонился. — Чем могу служить?
Вальбурга скривилась и закатила глаза:
— Оставь этот лебезящий тон, Абракс. Мне, конечно, очень приятно помыкать тобой, но я боюсь, что скоро у меня начнется аллергия из-за всех этих сладостных речей, которые я сегодня выслушала.
— Можно подумать, ты ждала чего-то другого, Вальбурга. Впрочем, я уверен, градус благоговения перед тобой спадет сразу же, как только ты объявишь присутствующим, что взяла опеку над грязнокровным мальчишкой.
— Можно подумать, мне есть до этого дело, — отмахнулась Вальбурга и, подхватив с парящего в воздухе подноса кубок с вином, протянула его Абраксасу. — К слову, я хотела попросить тебя присмотреть за мальчиком. Он слишком нервничал, когда я видела его в последний раз.
— Вальбурга, ты путаешь меня с домовым эльфом, — не преминул заметить Малфой, на что она подняла брови.
— А ты путаешь меня с порядочной матерью семейства, — парировала она. — Я не слишком умею заботиться о детях, спроси любую девчонку, коих, к счастью, немало в Шабаше. Да я и не обещала ему заботу. Я обещала безопасность, достойное воспитание и нормальные условия проживания, подходящие ребенку его уровня силы.
— Заметь, я ему заботу тоже не обещал. Том мне нравится, но обязанности по его воспитанию — твоя проблема, не моя. У меня есть свой сын, который вскоре будет получать не только подарки, но и Жалящее заклинание в ответ на в очередной раз разгромленную библиотеку.
— И ты ему тоже нравишься, — возразила Вальбурга. — Хотя я искренне не понимаю, как ребенку его возраста может нравиться такой напыщенный павлин, как ты.
Абраксас склонил голову и прищурился, а потом вдруг улыбнулся:
— Миледи Вальбурга, мне кажется, или вы пытаетесь таким образом попросить меня успокоить ребенка, о котором вы все же беспокоитесь, но не желаете признаваться?
Вальбурга закатила глаза, уже в который раз за этот вечер и хотела было ответить очередной колкостью, но в итоге вздохнула и, сделав глоток, ответила:
— Только не заставляй меня умолять, Малфой, не дождешься. Я и в самом деле не знаю, о чем говорить с мальчишкой.
За ехидство, которое появилось на лице Абраксаса, тут же захотелось съездить ему по роже, или проклясть чем-нибудь неприятным, что она бы с удовольствием сделала, будь тут поменьше свидетелей. Или, как минимум, отсутствуй тут та часть магического общества, которая только и делает, что подсчитывает ее промахи.
— При условии, что ты займешь мою дражайшую супругу, — наконец, правильно оценив выражение на ее лице, вздохнул Абраксас.
— Вот уж вряд ли, — Вальбурга скривилась. Элиза Малфой никогда ей особо не нравилась, да и бабских разговоров она не любила. Хотя и находила, что сплетни порой могут быть довольно полезны. — Тем более, ее уже развлекает Друэлла, я буду явно лишней в их увлекательной беседе о детях.
— Хорошо, будем считать, что у меня не осталось аргументов. Ну, и где мне искать нашего несчастного ребенка?
Вальбурга кивнула на второй этаж, где среди колонн можно было разглядеть темнеющую на их фоне мантию. Абраксас одним махом опустошил кубок с вином, чем вызвал усмешку: быть родителем одиннадцатилетнему мальчику ему было слишком рано, да и торжественный прием мало располагает к серьезным разговорам. Но так уж вышло, что кандидатуры лучше у них не имелось, да и сам Малфой это прекрасно понимал.
Едва он скрылся на втором этаже, Вальбурга облегченно вздохнула, мысленно вычеркнув из списка эту проблему, и направилась к Лестрейнджам. По ее просьбе те привели с собой старшего сына, Рабастана, который оказался едва ли не точной копией самого Руфуса: та же длинная, совершенно девчачья коса, только у отца она была темной и уже с проседью, сын же был заметен издалека, не хуже любого из Малфоев, ярко-медной шевелюрой. Правда, характером, как и цветом волос, целиком пошел в мать и бабку, разве что нос драл, как папенька. Справедливости ради, было из-за чего: Лестрейнджи не так давно по магическим меркам вошли в высшее общество, всего-то шесть поколений чистой крови, но магически одарены были на зависть многим. Да и сейфы у главных предпринимателей магической Британии никогда не пустовали.
Добраться до Руфуса Лестрейнджа оказалось не так легко, как она изначально представляла. Едва ли не каждый именно в этот момент захотел переброситься с ней парой слов о таких, несомненно важных вещах, как погода в Англии или рождение дракона в заповеднике на Гебридах. Сложнее всего оказалось отделаться от Слахгорна, который, разумеется, не мог не оказаться в списке приглашенных на знаменитый прием в доме Блэков. А ведь Вальбурга была уверена, что собственной палочкой стирала его имя с пергамента. Когда ей, уже уставшей слушать речи профессора зельеварения об очередном заседании Клуба Слизней, наконец удалось распрощаться с ним, успел вернуться Абраксас с Томом по левую руку. Пришла пора представлять мальчишку официально.
Речь вышла резкой и запоминающейся, наверняка Ирма, будь она неладна, снова припомнит взрослой уже дочери, что та совершенно не думает о манерах. Впрочем, Вальбурге было плевать на нее, как и на большинство присутствовавших. Она никогда особо не заботилась о том, как выглядит в глазах других, да и сплетни, которых пришлось наслушаться за вечер, не особо располагали к вежливости. Очень сильно захотелось выпить чего-нибудь покрепче, желательно в уютном углу, где ей не будут задавать глупых вопросов или пытаться заинтересовать разговорами о всякой ерунде.
“Надо будет все же попросить у Малфоя пару уроков выживания в этом обществе,” — подумала она и, улыбнувшись ободряюще Тому, отправила его к младшему Лестрейнджу, энергичному и явно уставшему от скучных взрослых. После чего, едва двое мальчишек скрылись из виду, твердым шагом направилась-таки к Руфусу и Аманде.
И удивилась, заметив, что те чем-то явно озабочены. Аманда, и без того не слишком сдержанная, нервно покусывала губу, натужно улыбаясь тем, с кем приходилось общаться за кубком вина, да и Руфус, и так не отличающийся особой сговорчивостью, выглядел мрачнее обычного.
Чары неслышимости Вальбурга набросила тут же.
— Вокруг оборотней началось какое-то движение, — тут же, без предисловий, заговорил Руфус.
— Что происходит? — нахмурилась Вальбурга. Проблемы что с оборотнями, что вокруг них, ей были не нужны. Их, конечно, трудно было назвать друзьями волшебников, но в темные времена немало ведьм, спасая свои жизни, прятались в их логовах. Даже сейчас немало предприимчивых дельцов, вроде Лестрейнджа и Малфоя, вели с оборотнями кое-какие делишки. Почти всегда незаконные и довольно мутные, но старые семьи вообще не отличались особой законопослушностью.
— Насколько понял Деметриус, Грюм хочет выслужиться перед своим новым хозяином, но подробности ему неизвестны. Он уверен, что готовится какая-то провокация, после которой стоит ждать рейдов.
— Только этого нам еще не хватало. Оборотни сами по себе непредсказуемы, а если их еще и раздразнить, вполне могут разозлиться не только на отдавившего им хвост, но и на всех волшебников разом. Интересно, с чьей подачи министерство заинтересовалось Фенрировой стаей?
— Можно подумать, вариантов много, — скривилась Аманда. — Я и сама не люблю этих тварей, и уж точно не горю желанием видеть их в Шабаше, но…
— Но мы не можем оставить их в одиночку разбираться с Грюмом, — закончила за нее Вальбурга.
— И что ты планируешь делать?
— Пока не знаю. Руфус, отправь Фенриру сову как можно скорее. Пусть уведет стаю подальше, а потом приходит ко мне. Нужно подумать, что делать дальше. У меня есть предчувствие, что стоит ждать беды.
Лестрейндж серьезно кивнул и сделал большой глоток из кубка. Вальбурга подавила желание сделать то же самое: уж очень не хотелось показывать свою нервозность, да и права на нее она не имела. Не в собственном доме. Она снова захотела оказаться рядом с Орионом и поискала его глазами. Он все еще разговаривал с отцом, и Вальбурга, решив, что все возможные семейные дела они уже должны были решить, направилась к ним. Но не успела сделать и нескольких шагов, как раздался звон стекла.
Палочка оказалась в ее руке моментально, зеленоватый щит Протего вспыхнул над гостями в следующую секунду, защищая присутствующих от осколков. Ей не нужно было спрашивать, чтобы знать, чьих рук было дело: битье стекол становилось фирменным знаком мальчишки Риддла. Помимо случая в приюте, было еще несколько зеркал в доме на Гриммо, которые он разбил, не справившись с собой. К счастью, в тот момент в доме была Дорея, которая сумела его успокоить, так что больших разрушений удалось избежать. Вальбурга скривилась, поймав себя на мысли, что с этим точно надо что-то делать: вспыльчивость Тома рано или поздно приведет к тому, что кто-нибудь пострадает.
Звучное Репаро Ориона и, кажется, Малфоя, раздалось через минуту, возвращая витражам Блэк-мэнора прежний вид и позволяя ей убрать щит. Гости недоуменно оглядывались, не понимая, что произошло, но Вальбурге было уже плевать на них.
— Это дело рук Тома, — сообщил Абраксас, в два шага оказавшись рядом с ней.
— А то я без тебя не поняла, — огрызнулась Вальбурга, нервно заталкивая палочку в крепление на предплечье. Совершенно мужская привычка, но ей так было удобнее.
— Нужно найти его, — Малфой оглянулся, пытаясь отыскать мальчишку взглядом, но Вальбурга остановила его.
— Я сама, — отрезала она. Орион приблизился к ней и взял за руку, зная, что этот незатейливый жест успокоит жену. Так вышло и сейчас: хватило всего лишь прикосновения его пальцев, чтобы злость на мальчишку стихла, сменившись чем-то похожим на беспокойство. Уже миролюбивее она добавила:
— В конце концов, Том — моя забота.
— И моя тоже, — мягко произнес Орион, но Вальбурга покачала головой.
— Останься с гостями, если понадобится, огрей их всех Обливиэйтом. Не хочу отвечать на дурацкие вопросы.
Тот хмыкнул в ответ и кивнул, неохотно отпуская ее ладонь. Абраксас хотел было возразить, за что удостоился настолько ледяного взгляда, что предпочел промолчать.
В последний раз Вальбурга видела Тома в компании мелкого Лестрейнджа, утаскивавшего его в укромный уголок за лестницами. Приподняв полы слишком длинной для быстрого шага мантии, она направилась в ту сторону.
* * *
Том оглушенный новостью и собственной, вырвавшейся на свободу магией, не сразу понял, что на него кто-то кричит. Звуки доносились словно сквозь толщу воды, в ушах шумело, а перед глазами плясали звездочки.
— Риддл! Том! Драккл тебя дери, Риддл, прекрати это! — кажется, это был Рабастан. Том попытался что-то ответить и отмахнуться от трясущего его одноклассника, но язык не ворочался совершенно, а сил хватило только на то, чтобы откинуться спиной на стену. Во всяком случае, он надеялся, что это была стена, а не пол.
В следующий миг щеку обожгло ударом и Том распахнул глаза. Осознание того, что случилось, пришло не сразу, пару минут он просто смотрел на ухватившего его за плечи Рабастана. Непонимание сменилось ужасом, снова зазвучал в ушах голос этого Крауча, повторявший раз за разом, что он убил, убил людей, там, в приюте, что он нестабилен и опасен для всех, кто его окружает. Магия внутри снова всколыхнулась, но на этот раз Лейстрейндж не стал дожидаться повторения и сразу же отвесил вторую оплеуху, которая все же сумела привести его в чувство. Совсем немного, но Тома хватило на то, чтобы обеспокоенно спросить:
— Баст… Ты в порядке?.. Я не?.. — говорить получалось с трудом, во рту было сухо.
Речь вышла бессвязной, но Рабастан понял его и отмахнулся:
— Все со мной нормально. У Руди каждую неделю такие выбросы случаются. Да и миледи Вальбурга вовремя накрыла всех щитом. Ты как? Тебе нужно сесть. И поесть тоже. Лучше всего что-то сладкое, — Рабастан частил от волнения и испуга, это было заметно, но всеми силами пытался выглядеть собранным и взрослым.
Его незатейливая забота была приятна Тому, и он, наконец, немного расслабился, позволив усадить себя на банкетку почти под самой лестницей.
— Ты чего так сорвался? Из-за Крауча?
Том покачал головой.
— Из-за магглов что ли? Да наплевать на них, все равно их много, одним больше, одним меньше… Тем более, ты же не специально их убил? Тоже выброс?
На этот раз Том кивнул, хотя и не был уверен: того дня он почти не помнил, в воспоминаниях остались только звон стекла, собственная слабость и успокаивающий голос мистера Малфоя. Остальное смылось под впечатлениями от дома на Гриммо, непривычного участия со стороны посторонних людей и теплого одеяла, о котором он даже не мечтал раньше.
— Стаббс… — наконец смог произнести Том. Почему-то казалось важным рассказать все Рабастану. Тот заслуживал, хотя бы потому, что не назвал монстром сейчас, не испугался и, кажется, беспокоился о нем вполне искренне. — Он взял мою мантию… И всегда меня задирал… Но мантия… Я купил на последние деньги… И разозлился. Я не знал, что он умер. Я не хотел… — с каждой отрывистой фразой голос срывался все больше, и последняя фраза прозвучала совсем отчаянно: — Почему они не сказали?
Рабастан снова схватил его за плечи, видимо, чтобы встряхнуть в случае чего, когда послышался спокойный и на удивление мягкий голос Вальбурги.
— Потому что мы хотели тебя защитить.
Лестрейндж тут же попытался вскочить и даже потянул за собой Тома:
воспитание, вбитое крепким ремнем, не позволяло ему сидеть в присутствии дамы. Вальбурга жестом остановила его, и Рабастан послушно опустился обратно на скамью. Том же вскинулся, но возражать не торопился, просто смотрел на миссис Блэк, задрав голову.
— Для начала, мистер Лестрейндж, не могли бы вы сообщить, какой мудак в этой комнате оказался настолько глуп, чтобы сболтнуть то, о чем болтать не велено? — проигнорировав взгляд Тома, она обратилась к Рабастану.
Тот неприятно хмыкнул и кивнул в сторону лестницы, на которой, все еще удивленно озираясь, стоял Барти Крауч. Он не мог не понять, кто был виновником всей суматохи, но вряд ли ожидал чего-то подобного. И уж точно он не ожидал ледяного и звучного, словно произнесенного под Сонорусом, голоса Вальбурги.
— Барти Крауч, мой самый нелюбимый родственник и очередной работник Министерства, с которыми мне так не везет в последнее время.
Тот попытался что-то возразить, даже открыл было рот, но этот его порыв был остановлен Вальбургой, наложившей Силенцио.
— Я бы очень хотела тебе объяснить, Барти, какое ты фестралье дерьмо и чьим кормом я бы желала тебя видеть. Но у меня за спиной двое напуганных детей, причем, один из них мой воспитанник, а второй — внук Вилкост. Думаю, приоритеты понятны, — не опуская палочки, говорила она. — Поэтому, буду краткой. Круцио!
Том, успевший прийти в себя настолько, чтобы можно было отлипнуть от стены, выглянул из своего укрытия и увидел летящий в Крауча красный луч. Он был уверен, что если бы не наложенное миссис Блэк Силенцио, своды зала огласил бы жуткий крик. Он читал, что боль от Круцио была ужасной, а само заклинание являлось одним из самых темных. Захотелось зажмуриться, спрятаться снова в своем укрытии, чтобы не смотреть как Крауч, скатившись с лестницы, корчится на полу — слишком жутко и страшно это выглядело. Но стоило ему закрыть глаза, как в плечо впились пальцы Рабастана.
— Смотри, Риддл, — говорил он тихо, в самое ухо. — Смотри и запоминай, что нужно делать с теми, кто заставил тебя страдать. Он заслужил это. И твои магглы заслужили.
Том распахнул глаза и тут же захотел зажмуриться снова, но голос Рабастана, звучащий чуть ли не в самой голове, заставлял его продолжать смотреть на то, как бьется в конвульсиях Крауч. Отвернуться не получилось тоже: Лестрейндж держал крепко, в конце концов вообще обхватив поперек груди, и ослабил объятья лишь тогда, когда Вальбурга опустила палочку. Тому показалось, что прошла вечность, прежде чем действие заклинания закончилось, и едва Крауч перестал корчиться на полу, к своему ужасу ощутил, что внутри разливается что-то, очень похожее на удовлетворение. Чувство было темным и совершенно неправильным, Том по-прежнему был уверен, что совершил ужасный поступок, убив магглов из приюта. Все эти люди: леди Вальбурга, мистер Орион, мистер Малфой, Рабастан, должны были ненавидеть его, презирать, считать монстром, а не защищать вот так, причиняя боль другим из-за него.
С лестницы спустился Деметриус Прюэтт, мрачный и с презрением смотрящий на пытающегося подняться Крауча.
— Вальбурга… — хрипло выговорил Крауч. Видимо, заклятье немоты спало вместе с окончанием действия Круцио.
Миссис Блэк явно скривилась, а Рабастан как-то странно фыркнул. Ни для кого не было секретом, что Вальбурга терпеть не могла фамильярности по отношению к себе со стороны тех, кого она не считала близкими. Даже мистер Малфой часто обращался к ней, как к миледи, хотя, насколько успел понять Том, был вовсе не обязан.
— Бартемиус, — снова послышался голос Вальбурги, палочка снова была направлена на Крауча, отчего тот вздрогнул. — Слушай меня внимательно, я очень не люблю повторять. Ты сейчас же соберешь свои кишки с пола, свалишь из этого дома и сделаешь так, чтобы я никогда не видела тебя рядом с собой и Томом.
— Ты не посмеешь… — скривился тот, с трудом поднявшись. — Из-за какого-то мальчишки...
Том инстинктивно отшатнулся назад, стоило ему столкнуться с полным злобы взглядом Крауча. Рабастан снова обхватил его и впился ногтями в ладонь, в очередной раз приводя в чувство и быстро прошептал:
— Слабо миледи его приложила. Матушка рассказывала, как та однажды наслала Круциатус на молодчика из Лютного, так его потом в Мунго отправили. Этот идиот ее ограбить решил.
— Ограбить миссис Блэк? — недоверчиво посмотрел на него Том. — В Лютном?
— Ага. Я же говорю, идиот. Местечко то еще, но некоторые штучки, да и ведьмовские травки только там достать можно. А мужчины, вроде как, не разбираются.
Пока Рабастан со смешком шептал ему все это, Том отвлекся от происходящего в паре шагов и резко вздрогнул, когда Вальбурга громко рассмеялась:
— Я? Не посмею? Барти, не путай меня с министерскими грязнокровками. Я выжгла с гобелена Цедреллу, хотя она абсолютная Блэк. Так что, по твоему, мешает мне вышвырнуть из семьи тебя?
— В министерстве узнают!..
Даже со своего места Том видел, как та насмешливо вскинула бровь и кивнула в сторону молчавшего Прюэтта.
— О чем? О том, как ты нарушил Обет о неразглашении? Так представитель министерства уже здесь. Думаю, Деметриус с радостью передаст Тафт все подробности. А теперь извини, мне нужно позаботиться о детях.
Прежде чем она развернулась на каблуках, мистер Прюэтт поймал ее за рукав мантии и, приблизившись, что-то зашептал на ухо. Миссис Блэк хмурилась, но в итоге кивнула, бросив уничтожающий взгляд в сторону Крауча.
— Мистер Лейстрендж, — проговорила она, подойдя к мальчикам, — не могли бы вы ненадолго оставить своего друга?
Рабастан немного помялся, переводя взгляд с нее на Тома, но все же почтительно кивнул:
— Конечно, мэм.
Он напоследок сжал плечо Тома и направился к своими родителям, при этом поминутно оглядываясь. Вальбургу даже позабавила такая преданность. Из этого мальчишки выйдет хороший союзник для ее воспитанника. Она пока не могла сказать, что ждет Тома в будущем, но была уверена, что полезные связи ему понадобятся.
— Послушай, Том. Я понимаю, как тебе сейчас тяжело, и я не про выходку этого слизняка Крауча, — тут она скривилась, — а про все это, — она взмахнула рукой, будто описывая круг. — Чистокровные маги учатся держать свои силы в узде чуть ли не с самого рождения. Но и тебе уже пора что-то с этим делать: в Хогвартсе не всегда рядом будут те, кто сможет предотвратить опасные последствия твоих выбросов. Я знаю, в школе вас учат сдерживаться и аккуратно применять свою магию, но тебе стоит уделить этому особое внимание. Ты вырастешь сильным магом, Том, и я уверена, приложить немного усилий, чтобы не громить все вокруг в моменты сильных эмоций, тебе будет проще, чем какому-то там пятилетке.
Том с трудом заставил себя посмотреть на миссис Блэк. Она была права, определенно права, но почему-то стало обидно. Он и так понимал, что виноват, к чему еще эти нотации?
— Прошу прощения, миледи. Я буду стараться, чтобы подобное не повторилось.
Вальбурга посмотрела на него подозрительно, присела на диванчик и похлопала по месту рядом с собой.
— Присядь, Том, — он послушно опустился рядом, но на нее не смотрел. — Пойми, в том, что случилось в приюте, да и сейчас, ни я, ни кто-либо еще, из здравомыслящих людей, разумеется, не собирается тебя осуждать. Но контроль необходим, в твоем случае — особенно.
— Потому что я ваш воспитанник? — получилось невежливо, Том понял это, но стыдно не было.
Вальбурга поджала губы, но все же ответила:
— Потому что ты потомок Гонтов. Даже я не могу предположить, на что ты будешь способен, когда войдешь в полную силу. А чем ты сильнее, тем больше у тебя будет завистников. И кто знает, что взбредет в голову тому же Дамблдору, когда он осознает, что в его руках мальчик, который способен стать сильнейшим магом столетия и на которого можно легко воздействовать. Достаточно лишь сказать какую-нибудь чушь, которая сможет тебя задеть.
— Я понял, леди Вальбурга, — голос Тома прозвучал куда тише, чем до этого. Он и не думал, что все может быть настолько серьезно. Миссис Блэк говорила правильные вещи, и сейчас обида, которая бушевала в нем всего минуту назад, казалось совершенно детской. А Том давно перестал считать себя ребенком. — Я буду заниматься усерднее.
— Хорошо, — Вальбурга мягко улыбнулась и потрепала его по плечу. — Думаю, твой друг будет рад немного помочь тебе с этим. Надеюсь, юный Лестрейндж не успел вообразить, что я скормила тебя мантикорам. Так что, наверное, тебе стоит найти его и убедить, что громить наш мэнор нет необходимости. А я еще немного посижу. Эти гости меня совершенно вымотали! — она сокрушенно покачала головой и в этот момент показалась Тому совсем юной.
— Я никому не скажу, где вы, — он заговорщицки подмигнул ей и удалился под тихий смех леди Блэк.
Ища в зале Рабастана, Том думал о том, что сказала ему эта, несомненно, мудрая и влиятельная леди. Он соберется, обязательно. Ради себя, миссис Блэк, мистера Малфоя и всех, кто сделал для него так много, потому что иного способа отплатить им он придумать не мог. По крайней мере, пока.
Название: Шабаш воронов
Автор: Irsana, Lanfir777
Бета: Flamelle
Фэндом: Гарри Поттер
Рейтинг: R
Жанры: Гет, Джен, Слэш, Фэнтези, Драма
Размер: Макси
Статус: в процессе
Саммари: Эта история началась в 1945 году, когда юная Вальбурга Блэк взвалила на свои плечи заботы о Шабаше. Это не понравилось многим, в особенности - победителю Гриндевальда Альбусу Дамблдору, который больше всего на свете желал, чтобы исчезли наконец предрассудки старых семей, а его признали достойным представителем магического общества. Он еще не знал, что через десять лет всего один разговор с мальчиком по имени Том Риддл, превратит разногласия между ним и Шабашем в Первую Магическую войну.
Публикация на других ресурсах: только с разрешения автора
Примечания автора:
1. В данной работе живы(и будут живы) почти все представители старшего поколения, ввиду несогласия авторов с кровожадностью Роулинг. Как по нам, не может такого быть, чтобы Армандо Диппет дожил до трехсот лет по канону без всяких ухищрений, а все Блэки вымерли до 1992 года, большинство в возрасте слегка за пятьдесят.
2. Имеются и слеш, и гет, но существенного влияния на историю они не оказывают и рейтинг имеют совершенно детский.
3. Рейтинг R стоит из-за нескольких не литературных выражений, употребляемых героями, описания подробных сексуальных отношений не предвидится.
4. Дамбигад весьма условный. Альбус Дамблдор, конечно персонаж не из приятных, но и другая сторона не отличается добротой и пониманием. У каждого своя правда.
5. Том Риддл родился в 1945 году.
Глава 9Глава 9
Вальбурга была не слишком довольна приемом, впрочем, как и множеством прежних, устроенных ее матерью. Та слишком любила выставлять их положение в обществе напоказ, кичиться богатством и чистотой крови, что не вызывало ничего, кроме кривой усмешки. Сама Вальбурга заказала себе мантию за пару дней до Рождества, а из драгоценностей на ней были только изумрудные серьги, зачарованные еще во времена Марии Кровавой. Вся эта роскошь казалась ей ненужной, а большинство людей, присутствовавших в мэноре, были насквозь пропитаны фальшью и не имели особой пользы ни для самих Блэков, ни для Шабаша, ни для всей магической Британии вообще. Нет, Вальбурге не было чуждо тщеславие и высокомерие, быть может, даже в большей степени, чем Ирме, но, на ее взгляд, гордиться ценой вышивки на платье могли только глупцы. Настроение ее поднялось только после того, как Орион сумел отвязаться от своего батюшки и присоединился к ней, подхватив под руку и утянув в танец. А потом из камина вышли Дорея с Карлусом и вечер стал на порядок приятнее. Даже беспокойство относительно представления свету Тома Риддла отошло на второй план.
Впрочем, ее беспокойство не шло ни в какое сравнение с тем, что наверняка испытывал сам Том. Вальбурга не могла не заметить, как тот нервно дергает манжеты на мантии, и потому не стала останавливать, когда он поспешил исчезнуть среди колонн на втором этаже. Она знала, что единственным человеком, который в данный момент мог хоть как-то повлиять на мальчишку, был Абраксас Малфой.
Белобрысую макушку она приметила издалека и, едва тот повернулся в ее сторону, жестом подозвала к себе. Малфой тут же кивнул и, судя по всему, кое-как отделавшись от жены, поторопился к Вальбурге, вызвав у последней усмешку. Еще бы, главный павлин Британии бежит по первому ее зову, и это при том, что Блэки с Малфоями хоть и не были по разные стороны баррикад, но и особой любви друг к другу не питали. Абраксас был не первым из этой семейки, кто входил в круг Шабаша: еще его дед умудрился найти общий язык с Элладорой, когда стало окончательно ясно, что с магам с магглами не по пути. Но именно Абраксасу удалось стать тем, кому можно было доверить даже самое деликатное дело. Разумеется, с оглядкой на врожденную хитрость и изворотливость Малфоев, но и сама Вальбурга не считала себя, да и весь Шабаш, отличающимися особым благородством. На счету ведьм Шабаша были и войны, и политические интриги, и даже убийства неугодных, как в магическом мире, так и в мире магглов, когда связи с ним были куда теснее, чем сейчас.
— Миледи? — приблизившись к ней, Абраксас с улыбкой поклонился. — Чем могу служить?
Вальбурга скривилась и закатила глаза:
— Оставь этот лебезящий тон, Абракс. Мне, конечно, очень приятно помыкать тобой, но я боюсь, что скоро у меня начнется аллергия из-за всех этих сладостных речей, которые я сегодня выслушала.
— Можно подумать, ты ждала чего-то другого, Вальбурга. Впрочем, я уверен, градус благоговения перед тобой спадет сразу же, как только ты объявишь присутствующим, что взяла опеку над грязнокровным мальчишкой.
— Можно подумать, мне есть до этого дело, — отмахнулась Вальбурга и, подхватив с парящего в воздухе подноса кубок с вином, протянула его Абраксасу. — К слову, я хотела попросить тебя присмотреть за мальчиком. Он слишком нервничал, когда я видела его в последний раз.
— Вальбурга, ты путаешь меня с домовым эльфом, — не преминул заметить Малфой, на что она подняла брови.
— А ты путаешь меня с порядочной матерью семейства, — парировала она. — Я не слишком умею заботиться о детях, спроси любую девчонку, коих, к счастью, немало в Шабаше. Да я и не обещала ему заботу. Я обещала безопасность, достойное воспитание и нормальные условия проживания, подходящие ребенку его уровня силы.
— Заметь, я ему заботу тоже не обещал. Том мне нравится, но обязанности по его воспитанию — твоя проблема, не моя. У меня есть свой сын, который вскоре будет получать не только подарки, но и Жалящее заклинание в ответ на в очередной раз разгромленную библиотеку.
— И ты ему тоже нравишься, — возразила Вальбурга. — Хотя я искренне не понимаю, как ребенку его возраста может нравиться такой напыщенный павлин, как ты.
Абраксас склонил голову и прищурился, а потом вдруг улыбнулся:
— Миледи Вальбурга, мне кажется, или вы пытаетесь таким образом попросить меня успокоить ребенка, о котором вы все же беспокоитесь, но не желаете признаваться?
Вальбурга закатила глаза, уже в который раз за этот вечер и хотела было ответить очередной колкостью, но в итоге вздохнула и, сделав глоток, ответила:
— Только не заставляй меня умолять, Малфой, не дождешься. Я и в самом деле не знаю, о чем говорить с мальчишкой.
За ехидство, которое появилось на лице Абраксаса, тут же захотелось съездить ему по роже, или проклясть чем-нибудь неприятным, что она бы с удовольствием сделала, будь тут поменьше свидетелей. Или, как минимум, отсутствуй тут та часть магического общества, которая только и делает, что подсчитывает ее промахи.
— При условии, что ты займешь мою дражайшую супругу, — наконец, правильно оценив выражение на ее лице, вздохнул Абраксас.
— Вот уж вряд ли, — Вальбурга скривилась. Элиза Малфой никогда ей особо не нравилась, да и бабских разговоров она не любила. Хотя и находила, что сплетни порой могут быть довольно полезны. — Тем более, ее уже развлекает Друэлла, я буду явно лишней в их увлекательной беседе о детях.
— Хорошо, будем считать, что у меня не осталось аргументов. Ну, и где мне искать нашего несчастного ребенка?
Вальбурга кивнула на второй этаж, где среди колонн можно было разглядеть темнеющую на их фоне мантию. Абраксас одним махом опустошил кубок с вином, чем вызвал усмешку: быть родителем одиннадцатилетнему мальчику ему было слишком рано, да и торжественный прием мало располагает к серьезным разговорам. Но так уж вышло, что кандидатуры лучше у них не имелось, да и сам Малфой это прекрасно понимал.
Едва он скрылся на втором этаже, Вальбурга облегченно вздохнула, мысленно вычеркнув из списка эту проблему, и направилась к Лестрейнджам. По ее просьбе те привели с собой старшего сына, Рабастана, который оказался едва ли не точной копией самого Руфуса: та же длинная, совершенно девчачья коса, только у отца она была темной и уже с проседью, сын же был заметен издалека, не хуже любого из Малфоев, ярко-медной шевелюрой. Правда, характером, как и цветом волос, целиком пошел в мать и бабку, разве что нос драл, как папенька. Справедливости ради, было из-за чего: Лестрейнджи не так давно по магическим меркам вошли в высшее общество, всего-то шесть поколений чистой крови, но магически одарены были на зависть многим. Да и сейфы у главных предпринимателей магической Британии никогда не пустовали.
Добраться до Руфуса Лестрейнджа оказалось не так легко, как она изначально представляла. Едва ли не каждый именно в этот момент захотел переброситься с ней парой слов о таких, несомненно важных вещах, как погода в Англии или рождение дракона в заповеднике на Гебридах. Сложнее всего оказалось отделаться от Слахгорна, который, разумеется, не мог не оказаться в списке приглашенных на знаменитый прием в доме Блэков. А ведь Вальбурга была уверена, что собственной палочкой стирала его имя с пергамента. Когда ей, уже уставшей слушать речи профессора зельеварения об очередном заседании Клуба Слизней, наконец удалось распрощаться с ним, успел вернуться Абраксас с Томом по левую руку. Пришла пора представлять мальчишку официально.
Речь вышла резкой и запоминающейся, наверняка Ирма, будь она неладна, снова припомнит взрослой уже дочери, что та совершенно не думает о манерах. Впрочем, Вальбурге было плевать на нее, как и на большинство присутствовавших. Она никогда особо не заботилась о том, как выглядит в глазах других, да и сплетни, которых пришлось наслушаться за вечер, не особо располагали к вежливости. Очень сильно захотелось выпить чего-нибудь покрепче, желательно в уютном углу, где ей не будут задавать глупых вопросов или пытаться заинтересовать разговорами о всякой ерунде.
“Надо будет все же попросить у Малфоя пару уроков выживания в этом обществе,” — подумала она и, улыбнувшись ободряюще Тому, отправила его к младшему Лестрейнджу, энергичному и явно уставшему от скучных взрослых. После чего, едва двое мальчишек скрылись из виду, твердым шагом направилась-таки к Руфусу и Аманде.
И удивилась, заметив, что те чем-то явно озабочены. Аманда, и без того не слишком сдержанная, нервно покусывала губу, натужно улыбаясь тем, с кем приходилось общаться за кубком вина, да и Руфус, и так не отличающийся особой сговорчивостью, выглядел мрачнее обычного.
Чары неслышимости Вальбурга набросила тут же.
— Вокруг оборотней началось какое-то движение, — тут же, без предисловий, заговорил Руфус.
— Что происходит? — нахмурилась Вальбурга. Проблемы что с оборотнями, что вокруг них, ей были не нужны. Их, конечно, трудно было назвать друзьями волшебников, но в темные времена немало ведьм, спасая свои жизни, прятались в их логовах. Даже сейчас немало предприимчивых дельцов, вроде Лестрейнджа и Малфоя, вели с оборотнями кое-какие делишки. Почти всегда незаконные и довольно мутные, но старые семьи вообще не отличались особой законопослушностью.
— Насколько понял Деметриус, Грюм хочет выслужиться перед своим новым хозяином, но подробности ему неизвестны. Он уверен, что готовится какая-то провокация, после которой стоит ждать рейдов.
— Только этого нам еще не хватало. Оборотни сами по себе непредсказуемы, а если их еще и раздразнить, вполне могут разозлиться не только на отдавившего им хвост, но и на всех волшебников разом. Интересно, с чьей подачи министерство заинтересовалось Фенрировой стаей?
— Можно подумать, вариантов много, — скривилась Аманда. — Я и сама не люблю этих тварей, и уж точно не горю желанием видеть их в Шабаше, но…
— Но мы не можем оставить их в одиночку разбираться с Грюмом, — закончила за нее Вальбурга.
— И что ты планируешь делать?
— Пока не знаю. Руфус, отправь Фенриру сову как можно скорее. Пусть уведет стаю подальше, а потом приходит ко мне. Нужно подумать, что делать дальше. У меня есть предчувствие, что стоит ждать беды.
Лестрейндж серьезно кивнул и сделал большой глоток из кубка. Вальбурга подавила желание сделать то же самое: уж очень не хотелось показывать свою нервозность, да и права на нее она не имела. Не в собственном доме. Она снова захотела оказаться рядом с Орионом и поискала его глазами. Он все еще разговаривал с отцом, и Вальбурга, решив, что все возможные семейные дела они уже должны были решить, направилась к ним. Но не успела сделать и нескольких шагов, как раздался звон стекла.
Палочка оказалась в ее руке моментально, зеленоватый щит Протего вспыхнул над гостями в следующую секунду, защищая присутствующих от осколков. Ей не нужно было спрашивать, чтобы знать, чьих рук было дело: битье стекол становилось фирменным знаком мальчишки Риддла. Помимо случая в приюте, было еще несколько зеркал в доме на Гриммо, которые он разбил, не справившись с собой. К счастью, в тот момент в доме была Дорея, которая сумела его успокоить, так что больших разрушений удалось избежать. Вальбурга скривилась, поймав себя на мысли, что с этим точно надо что-то делать: вспыльчивость Тома рано или поздно приведет к тому, что кто-нибудь пострадает.
Звучное Репаро Ориона и, кажется, Малфоя, раздалось через минуту, возвращая витражам Блэк-мэнора прежний вид и позволяя ей убрать щит. Гости недоуменно оглядывались, не понимая, что произошло, но Вальбурге было уже плевать на них.
— Это дело рук Тома, — сообщил Абраксас, в два шага оказавшись рядом с ней.
— А то я без тебя не поняла, — огрызнулась Вальбурга, нервно заталкивая палочку в крепление на предплечье. Совершенно мужская привычка, но ей так было удобнее.
— Нужно найти его, — Малфой оглянулся, пытаясь отыскать мальчишку взглядом, но Вальбурга остановила его.
— Я сама, — отрезала она. Орион приблизился к ней и взял за руку, зная, что этот незатейливый жест успокоит жену. Так вышло и сейчас: хватило всего лишь прикосновения его пальцев, чтобы злость на мальчишку стихла, сменившись чем-то похожим на беспокойство. Уже миролюбивее она добавила:
— В конце концов, Том — моя забота.
— И моя тоже, — мягко произнес Орион, но Вальбурга покачала головой.
— Останься с гостями, если понадобится, огрей их всех Обливиэйтом. Не хочу отвечать на дурацкие вопросы.
Тот хмыкнул в ответ и кивнул, неохотно отпуская ее ладонь. Абраксас хотел было возразить, за что удостоился настолько ледяного взгляда, что предпочел промолчать.
В последний раз Вальбурга видела Тома в компании мелкого Лестрейнджа, утаскивавшего его в укромный уголок за лестницами. Приподняв полы слишком длинной для быстрого шага мантии, она направилась в ту сторону.
* * *
Том оглушенный новостью и собственной, вырвавшейся на свободу магией, не сразу понял, что на него кто-то кричит. Звуки доносились словно сквозь толщу воды, в ушах шумело, а перед глазами плясали звездочки.
— Риддл! Том! Драккл тебя дери, Риддл, прекрати это! — кажется, это был Рабастан. Том попытался что-то ответить и отмахнуться от трясущего его одноклассника, но язык не ворочался совершенно, а сил хватило только на то, чтобы откинуться спиной на стену. Во всяком случае, он надеялся, что это была стена, а не пол.
В следующий миг щеку обожгло ударом и Том распахнул глаза. Осознание того, что случилось, пришло не сразу, пару минут он просто смотрел на ухватившего его за плечи Рабастана. Непонимание сменилось ужасом, снова зазвучал в ушах голос этого Крауча, повторявший раз за разом, что он убил, убил людей, там, в приюте, что он нестабилен и опасен для всех, кто его окружает. Магия внутри снова всколыхнулась, но на этот раз Лейстрейндж не стал дожидаться повторения и сразу же отвесил вторую оплеуху, которая все же сумела привести его в чувство. Совсем немного, но Тома хватило на то, чтобы обеспокоенно спросить:
— Баст… Ты в порядке?.. Я не?.. — говорить получалось с трудом, во рту было сухо.
Речь вышла бессвязной, но Рабастан понял его и отмахнулся:
— Все со мной нормально. У Руди каждую неделю такие выбросы случаются. Да и миледи Вальбурга вовремя накрыла всех щитом. Ты как? Тебе нужно сесть. И поесть тоже. Лучше всего что-то сладкое, — Рабастан частил от волнения и испуга, это было заметно, но всеми силами пытался выглядеть собранным и взрослым.
Его незатейливая забота была приятна Тому, и он, наконец, немного расслабился, позволив усадить себя на банкетку почти под самой лестницей.
— Ты чего так сорвался? Из-за Крауча?
Том покачал головой.
— Из-за магглов что ли? Да наплевать на них, все равно их много, одним больше, одним меньше… Тем более, ты же не специально их убил? Тоже выброс?
На этот раз Том кивнул, хотя и не был уверен: того дня он почти не помнил, в воспоминаниях остались только звон стекла, собственная слабость и успокаивающий голос мистера Малфоя. Остальное смылось под впечатлениями от дома на Гриммо, непривычного участия со стороны посторонних людей и теплого одеяла, о котором он даже не мечтал раньше.
— Стаббс… — наконец смог произнести Том. Почему-то казалось важным рассказать все Рабастану. Тот заслуживал, хотя бы потому, что не назвал монстром сейчас, не испугался и, кажется, беспокоился о нем вполне искренне. — Он взял мою мантию… И всегда меня задирал… Но мантия… Я купил на последние деньги… И разозлился. Я не знал, что он умер. Я не хотел… — с каждой отрывистой фразой голос срывался все больше, и последняя фраза прозвучала совсем отчаянно: — Почему они не сказали?
Рабастан снова схватил его за плечи, видимо, чтобы встряхнуть в случае чего, когда послышался спокойный и на удивление мягкий голос Вальбурги.
— Потому что мы хотели тебя защитить.
Лестрейндж тут же попытался вскочить и даже потянул за собой Тома:
воспитание, вбитое крепким ремнем, не позволяло ему сидеть в присутствии дамы. Вальбурга жестом остановила его, и Рабастан послушно опустился обратно на скамью. Том же вскинулся, но возражать не торопился, просто смотрел на миссис Блэк, задрав голову.
— Для начала, мистер Лестрейндж, не могли бы вы сообщить, какой мудак в этой комнате оказался настолько глуп, чтобы сболтнуть то, о чем болтать не велено? — проигнорировав взгляд Тома, она обратилась к Рабастану.
Тот неприятно хмыкнул и кивнул в сторону лестницы, на которой, все еще удивленно озираясь, стоял Барти Крауч. Он не мог не понять, кто был виновником всей суматохи, но вряд ли ожидал чего-то подобного. И уж точно он не ожидал ледяного и звучного, словно произнесенного под Сонорусом, голоса Вальбурги.
— Барти Крауч, мой самый нелюбимый родственник и очередной работник Министерства, с которыми мне так не везет в последнее время.
Тот попытался что-то возразить, даже открыл было рот, но этот его порыв был остановлен Вальбургой, наложившей Силенцио.
— Я бы очень хотела тебе объяснить, Барти, какое ты фестралье дерьмо и чьим кормом я бы желала тебя видеть. Но у меня за спиной двое напуганных детей, причем, один из них мой воспитанник, а второй — внук Вилкост. Думаю, приоритеты понятны, — не опуская палочки, говорила она. — Поэтому, буду краткой. Круцио!
Том, успевший прийти в себя настолько, чтобы можно было отлипнуть от стены, выглянул из своего укрытия и увидел летящий в Крауча красный луч. Он был уверен, что если бы не наложенное миссис Блэк Силенцио, своды зала огласил бы жуткий крик. Он читал, что боль от Круцио была ужасной, а само заклинание являлось одним из самых темных. Захотелось зажмуриться, спрятаться снова в своем укрытии, чтобы не смотреть как Крауч, скатившись с лестницы, корчится на полу — слишком жутко и страшно это выглядело. Но стоило ему закрыть глаза, как в плечо впились пальцы Рабастана.
— Смотри, Риддл, — говорил он тихо, в самое ухо. — Смотри и запоминай, что нужно делать с теми, кто заставил тебя страдать. Он заслужил это. И твои магглы заслужили.
Том распахнул глаза и тут же захотел зажмуриться снова, но голос Рабастана, звучащий чуть ли не в самой голове, заставлял его продолжать смотреть на то, как бьется в конвульсиях Крауч. Отвернуться не получилось тоже: Лестрейндж держал крепко, в конце концов вообще обхватив поперек груди, и ослабил объятья лишь тогда, когда Вальбурга опустила палочку. Тому показалось, что прошла вечность, прежде чем действие заклинания закончилось, и едва Крауч перестал корчиться на полу, к своему ужасу ощутил, что внутри разливается что-то, очень похожее на удовлетворение. Чувство было темным и совершенно неправильным, Том по-прежнему был уверен, что совершил ужасный поступок, убив магглов из приюта. Все эти люди: леди Вальбурга, мистер Орион, мистер Малфой, Рабастан, должны были ненавидеть его, презирать, считать монстром, а не защищать вот так, причиняя боль другим из-за него.
С лестницы спустился Деметриус Прюэтт, мрачный и с презрением смотрящий на пытающегося подняться Крауча.
— Вальбурга… — хрипло выговорил Крауч. Видимо, заклятье немоты спало вместе с окончанием действия Круцио.
Миссис Блэк явно скривилась, а Рабастан как-то странно фыркнул. Ни для кого не было секретом, что Вальбурга терпеть не могла фамильярности по отношению к себе со стороны тех, кого она не считала близкими. Даже мистер Малфой часто обращался к ней, как к миледи, хотя, насколько успел понять Том, был вовсе не обязан.
— Бартемиус, — снова послышался голос Вальбурги, палочка снова была направлена на Крауча, отчего тот вздрогнул. — Слушай меня внимательно, я очень не люблю повторять. Ты сейчас же соберешь свои кишки с пола, свалишь из этого дома и сделаешь так, чтобы я никогда не видела тебя рядом с собой и Томом.
— Ты не посмеешь… — скривился тот, с трудом поднявшись. — Из-за какого-то мальчишки...
Том инстинктивно отшатнулся назад, стоило ему столкнуться с полным злобы взглядом Крауча. Рабастан снова обхватил его и впился ногтями в ладонь, в очередной раз приводя в чувство и быстро прошептал:
— Слабо миледи его приложила. Матушка рассказывала, как та однажды наслала Круциатус на молодчика из Лютного, так его потом в Мунго отправили. Этот идиот ее ограбить решил.
— Ограбить миссис Блэк? — недоверчиво посмотрел на него Том. — В Лютном?
— Ага. Я же говорю, идиот. Местечко то еще, но некоторые штучки, да и ведьмовские травки только там достать можно. А мужчины, вроде как, не разбираются.
Пока Рабастан со смешком шептал ему все это, Том отвлекся от происходящего в паре шагов и резко вздрогнул, когда Вальбурга громко рассмеялась:
— Я? Не посмею? Барти, не путай меня с министерскими грязнокровками. Я выжгла с гобелена Цедреллу, хотя она абсолютная Блэк. Так что, по твоему, мешает мне вышвырнуть из семьи тебя?
— В министерстве узнают!..
Даже со своего места Том видел, как та насмешливо вскинула бровь и кивнула в сторону молчавшего Прюэтта.
— О чем? О том, как ты нарушил Обет о неразглашении? Так представитель министерства уже здесь. Думаю, Деметриус с радостью передаст Тафт все подробности. А теперь извини, мне нужно позаботиться о детях.
Прежде чем она развернулась на каблуках, мистер Прюэтт поймал ее за рукав мантии и, приблизившись, что-то зашептал на ухо. Миссис Блэк хмурилась, но в итоге кивнула, бросив уничтожающий взгляд в сторону Крауча.
— Мистер Лейстрендж, — проговорила она, подойдя к мальчикам, — не могли бы вы ненадолго оставить своего друга?
Рабастан немного помялся, переводя взгляд с нее на Тома, но все же почтительно кивнул:
— Конечно, мэм.
Он напоследок сжал плечо Тома и направился к своими родителям, при этом поминутно оглядываясь. Вальбургу даже позабавила такая преданность. Из этого мальчишки выйдет хороший союзник для ее воспитанника. Она пока не могла сказать, что ждет Тома в будущем, но была уверена, что полезные связи ему понадобятся.
— Послушай, Том. Я понимаю, как тебе сейчас тяжело, и я не про выходку этого слизняка Крауча, — тут она скривилась, — а про все это, — она взмахнула рукой, будто описывая круг. — Чистокровные маги учатся держать свои силы в узде чуть ли не с самого рождения. Но и тебе уже пора что-то с этим делать: в Хогвартсе не всегда рядом будут те, кто сможет предотвратить опасные последствия твоих выбросов. Я знаю, в школе вас учат сдерживаться и аккуратно применять свою магию, но тебе стоит уделить этому особое внимание. Ты вырастешь сильным магом, Том, и я уверена, приложить немного усилий, чтобы не громить все вокруг в моменты сильных эмоций, тебе будет проще, чем какому-то там пятилетке.
Том с трудом заставил себя посмотреть на миссис Блэк. Она была права, определенно права, но почему-то стало обидно. Он и так понимал, что виноват, к чему еще эти нотации?
— Прошу прощения, миледи. Я буду стараться, чтобы подобное не повторилось.
Вальбурга посмотрела на него подозрительно, присела на диванчик и похлопала по месту рядом с собой.
— Присядь, Том, — он послушно опустился рядом, но на нее не смотрел. — Пойми, в том, что случилось в приюте, да и сейчас, ни я, ни кто-либо еще, из здравомыслящих людей, разумеется, не собирается тебя осуждать. Но контроль необходим, в твоем случае — особенно.
— Потому что я ваш воспитанник? — получилось невежливо, Том понял это, но стыдно не было.
Вальбурга поджала губы, но все же ответила:
— Потому что ты потомок Гонтов. Даже я не могу предположить, на что ты будешь способен, когда войдешь в полную силу. А чем ты сильнее, тем больше у тебя будет завистников. И кто знает, что взбредет в голову тому же Дамблдору, когда он осознает, что в его руках мальчик, который способен стать сильнейшим магом столетия и на которого можно легко воздействовать. Достаточно лишь сказать какую-нибудь чушь, которая сможет тебя задеть.
— Я понял, леди Вальбурга, — голос Тома прозвучал куда тише, чем до этого. Он и не думал, что все может быть настолько серьезно. Миссис Блэк говорила правильные вещи, и сейчас обида, которая бушевала в нем всего минуту назад, казалось совершенно детской. А Том давно перестал считать себя ребенком. — Я буду заниматься усерднее.
— Хорошо, — Вальбурга мягко улыбнулась и потрепала его по плечу. — Думаю, твой друг будет рад немного помочь тебе с этим. Надеюсь, юный Лестрейндж не успел вообразить, что я скормила тебя мантикорам. Так что, наверное, тебе стоит найти его и убедить, что громить наш мэнор нет необходимости. А я еще немного посижу. Эти гости меня совершенно вымотали! — она сокрушенно покачала головой и в этот момент показалась Тому совсем юной.
— Я никому не скажу, где вы, — он заговорщицки подмигнул ей и удалился под тихий смех леди Блэк.
Ища в зале Рабастана, Том думал о том, что сказала ему эта, несомненно, мудрая и влиятельная леди. Он соберется, обязательно. Ради себя, миссис Блэк, мистера Малфоя и всех, кто сделал для него так много, потому что иного способа отплатить им он придумать не мог. По крайней мере, пока.
@темы: ГП, Suchtig, Шабаш воронов, Фанфики